“Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach” ne anlama gelir ?

0
997

Alman atasözü: Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach.
Türkçe Çeviri:  Eldeki serçe, damdaki güvercinden iyidir.
İngilizce Çevirisi: A sparrow in the hand is better than a pigeon on the roof
Anlamı: Elde olan, sahip olunan şey küçük bir olsa sahip olunmayandan daha faydalıdır.

Bir yorum bırakın